【出逃】八九十(2 / 2)
你说,可是我没有不想来当老师。
他低头继续写,笔尖沙沙响,“但你那天坐在车里不是哭的很伤心么。”
你说,我没有哭。
十
会是因为觉得,如果不做这些没必要的题,课就没必要继续,你也就没必要留任,所以才可怜巴巴写个不停么。
那也太惨了。
真是个很好的小孩。
你慢悠悠的沿着细石子路往外走,天色比通常黑的要早。
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
八
?ESTAFADORES!
大骗子(西语
九
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
当阳光普照海面波光粼粼之时,
我便开始思念起你;
All work and no play makes Jack a dull boy.
库布里克《闪灵》
十
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
当月辉洒落湖水涟漪盈盈之时,
我便开始思念起你 ↑返回顶部↑
他低头继续写,笔尖沙沙响,“但你那天坐在车里不是哭的很伤心么。”
你说,我没有哭。
十
会是因为觉得,如果不做这些没必要的题,课就没必要继续,你也就没必要留任,所以才可怜巴巴写个不停么。
那也太惨了。
真是个很好的小孩。
你慢悠悠的沿着细石子路往外走,天色比通常黑的要早。
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
八
?ESTAFADORES!
大骗子(西语
九
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
Vom Meere strahlt;
当阳光普照海面波光粼粼之时,
我便开始思念起你;
All work and no play makes Jack a dull boy.
库布里克《闪灵》
十
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
In Quellen malt.
当月辉洒落湖水涟漪盈盈之时,
我便开始思念起你 ↑返回顶部↑