第39节(4 / 4)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “这两个词组是有区别的。同样表示闯入,burst into动作更急。在高中重点考察的是它的‘突然变成’这个意思,可以理解为突然进入某种情绪状态。”
  “比如说:hearing the bad news, the poor girl burst into crying。”
  周思思纤长的睫毛抬起,“你翻译一下?”
  “可怜的女孩听到这个坏消息,突然流下眼泪。”卢析答。
  “不错。大致是这样翻译。”
  “同样表示闯入,break into表示的动作比较慢。这个词不像burst into可以用来表示情绪上的改变,它用得更多的是表示空间上的改变。”
  周思思再次抛出问题:“你可以试着造个句子吗?”
  </div>
  </div> ↑返回顶部↑

章节目录